- Я… Я… - От растерянности Кора запиналась и никак не могла подобрать нужный ответ.
Мужчина в черном сам пришел ей на помощь.
- Примите мои самые искренние соболезнования, мадам! Я знаю, как тяжело бывает, когда смерть вырывает из нашего круга близкого человека. Но поверьте, мы сделаем все, что в наших силах, чтобы обеспечить умершему достойное погребение. Позвольте представиться. Меня зовут Вильям Эббот. Я владелец конторы. Не хотите ли присесть, мисс…
- Миссис Кора Конноли, - поправила Кора.
- Простите, мадам. Я не знал, что вы… Или, может быть, ваш муж?..
- Нет, мистер Эббот, никто из моей семьи не умер. Я здесь по другому поводу.
- Да? - Голос Вильяма Эббота звучал теперь иначе, более резко и настороженно.
- Речь идет о моей подруге, некоей Корделии Кеннон. Я слышала, что ее тело сейчас находится у вас.
- Да, это так, - ответил Эббот.
- Позвольте мне взглянуть на нее. Вильям Эббот откашлялся.
- Вообще-то мы обычно не удовлетворяем такие просьбы. В нашей фирме не принято показывать людей, которых мы должны…
- Пожалуйста, мистер Эббот! Только в виде исключения. Я должна в последний раз увидеть подругу.
Эббот не сводил с нее глаз.
Кора порылась в сумочке и протянула хозяину стофунтовую банкноту.
- Если это нужно оплатить, мистер Эббот…
- Ради бога, мадам! Речь идет вовсе не о деньгах… Впрочем, я покажу вам Корделию Кеннон.
Эббот отодвинул черный бархатный занавес, которого Кора до этого момента не замечала. За занавесом оказалась комната примерно таких же размеров. Потолок ее был обшит деревом, а стены покрыты голубыми обоями. Посреди комнаты на своеобразном пьедестале стоял стеклянный гроб. Вильям Эббот стал рядом с гробом и сделал приглашающий жест.
- Пожалуйста, миссис Конноли! Кора подошла поближе. Она ожидала увидеть что угодно, но только не стеклянный гроб.
- Это наша новинка, мадам. Кладем усопших в стеклянные гробы. Такой вид погребения сейчас все шире признают и в самом Лондоне, и за его пределами.
Кора подошла к гробу и осторожно, словно опасаясь разбить, погладила стекло. Но оно оказалось прочным и толстым. Кора разглядела резиновые полоски, с помощью которых соединялись друг с другом две половинки гроба. Наконец, взгляд девушки остановился на лице подруги. Сквозь крышку гроба, как сквозь большое увеличительное стекло, она ясно видела каждую черточку на ее лице. Кора с трудом сдерживала слезы. Перед ее глазами проплыли картины их школьной жизни. Но воспоминания отступили, и Кора снова увидела мертвое лицо Корделии. От горя она буквально застыла на месте, даже не почувствовав, что до крови прикусила себе нижнюю губу.
- Вам пора уходить, миссис Конноли, - тихо сказал мистер Эббот.
Кора хотела уже повернуться, но вдруг заметила, как вздрогнуло левое веко мертвой. На мгновение она замерла от ужаса, а потом тихо вскрикнула. Мистер Эббот быстро подошел к ней.
- Что случилось, миссис Конноли? Вам нехорошо? Кора сделала шаг назад.
- Но… Но… мертвая, она…
- Что она? - настороженно осведомился мистер Эббот.
- Она шевелится? Мистер Эббот улыбнулся.
- Извините за резкость, миссис Конноли, но дама в гробу мертва. Что вы такое говорите?
- Но, может быть, у нее летаргический сон? - дрожащим голосом сказала Кора.
- Нет, мадам, я своими глазами видел свидетельство о смерти, которое представил нам доктор Мередит. К тому же мы и сами исследуем мертвых. Нет, мадам, это совершенно исключено. Просто ваши нервы не выдержали. Кстати, это и есть одна из причин, по которым мы никого не впускаем сюда. Зря я сделал для вас исключение. Это мне наука на будущее. А теперь я хотел бы попросить вас, мадам…
Он отодвинул занавес, приглашая Кору выйти вместе с ним.
Кора бросила последний взгляд на стеклянный гроб, решительно повернулась и вышла в первую комнату.
Вильям Эббот улыбнулся и, разминая кисть, хрустнул пальцами. Этот негромкий звук привлек внимание Коры. Она увидела, что на ладонях владельца конторы растут рыжеватые волосы, а на среднем пальце надето массивное кольцо, покрытое странными знаками.
- Любопытная вещь, не правда ли? Это я получил в наследство, - сказал Эббот, заметив взгляд Коры.
В возникшем затем неловком молчании Кора вновь ощутила тишину, царящую в доме.
«Как в гробу», - с содроганием подумала она.
- Что-нибудь еще, миссис Конноли? - спросил негромко владелец конторы.
Кора, собравшаяся было выходить, остановилась на пороге.
- Еще один вопрос, мистер Эббот. Где живет доктор Мередит?
На лице Эббота снова появилось выражение настороженности.
- Зачем вам его адрес, миссис Конноли?
Голос Коры был серьезным.
- Я хочу вам кое-что сказать, мистер Эббот. Я видела тело Корделии Кеннон и видела, как она шевельнулась в гробу. Я в этом уверена. Так какой адрес?
- Лзтимер-Роуд, 65. В конце этой улицы, - неохотно пробормотал Вильям Эббот.
- Спасибо, мистер Эббот. Вы мне очень помогли.
Кора открыла дверь и вышла на улицу. Девушка уже не видела, с какой ненавистью глядел ей вслед владелец похоронного бюро. Прохладный воздух показался ей осо бенно свежим после гнетущей атмосферы мрачного дома.
Дом номер шестьдесят пять оказался последним на Лэтимер-Роуд. Несмотря на аккуратный палисадник перед входом, он казался таким же старым и неухоженным, как и другие дома на этой улице.
Кора открыла маленькую проржавевшую калитку и позвонила. Никто не ответил. На всякий случай она обошла вокруг дома. С тыльной его части оказались остатки старой развалившейся конюшни. И никаких следов доктора Мередита. Даже на двери не было таблички с именем врача. Здесь было что-то неладно.