В объятиях циклопа - Страница 129


К оглавлению

129

- Так, дружок! - сказал Каллен угрюмо. - Покажи-ка мне, что у тебя там, в мешке.

Сержант достал карманный фонарик и осветил им уродливое лицо человека. Тот выглядел взволнованным, переминался с ноги на ногу и сверкал глазами, глядя на сержанта.

- Байрон? - спросил сержант удивленно. - Байрон Келлс?

Байрон Келлс. Так звали урода. Здесь знал его каждый. Когда с ним произошла эта история с серной кислотой, его жизнь висела на ниточке. Доктор Деснойд Уэетлейк - директор больницы - сделал чудо, сохранив мальчику жизнь. Однако весь город придерживался мнения, что и для Байрона Келлса, и жителей было бы лучше, если бы доктору Уэетлейку оказалось недостаточно его искусства.

- Что ты здесь делаешь? - резко спросил Каллеи,

- Ничего, сержант. Действительно, ничего. Я иду домой.

- Я видел, как ты спрыгнул с крыши.

- Вы ошиблись, сержант. Я не был на крыше. Что мне делать на крыше? Нет, честно…

Каллен недоверчиво посмотрел на урода.

- Ты лучше скажи, Байрон, почему ты так взволнован?

- Я? Взволнован? Совершенно я не взволнован, сержант. Просто я устал и хотел бы побыстрее попасть домой.

Каллен широко расставил ноги, чтобы произвести монументальное впечатление.

- Где ты был, Байрон?

- У друзей, сержант.

- Не ври. У тебя ведь нет друзей. Все боятся твоего ужасного лица. Тебя презирают и избегают. Нет-нет, парень, ты мне можешь рассказать многое, но не это. А что у тебя в нейлоне?

Байрон Келлс непроизвольно отшатнулся.

- Парочка личных вещей, сержант. Каллен с упреком покачал головой.

- Ах, Байрон, Байрон. Я никогда бы не подумал, что ты так глубоко упадешь. Тебе сказать, какие вещи я там вижу?

- Что? - спросил Келлс нервозно. Он никак не мог овладеть собой.

- Ты был в больнице и обворовал пациентов, - жестко сказал Каллен. - Так?

- Нет, сержант, нет. Ничего подобного я никогда не делал!

- Окэй, - кивнул Каллен. - Тогда развяжи мешок.

- Нет! - почти закричал Келлс.

- Почему? - сердито спросил Каллен.

- Там, внутри, личные вещи.

- Я хочу посмотреть.

- Нет, сержант. - Келлс со свистом втянул воздух через обезображенный нос.

- Байрон, - раздраженно сказал Каллен, - если ты сейчас же… Требую последний раз, чтобы ты показал, что в мешке. Если ты откажешься, я буду вынужден доставить тебя в полицейский участок, и тогда ты мне все покажешь там. Так что будь благоразумен. Иди сюда с мешком.

Глаза Келлса пылали ненавистью.

- Долго я еще буду ждать? Келлс протянул ему мешок.

- Тяжеловат, - констатировал Каллен. - Посмотрим на твои личные веши.

Он открыл мешок. Сладковатый трупный запах ударил ему в нос. У Каллена вытянулось лицо, и он зажег фонарик. Как будто холодная рука схватила его за сердце. Бледное лицо мертвого мясника представляло собой ужасную картину. Кроме того, в мешке, было две руки и две ноги.

От отвращения и ужаса сержант выронил мешок. И тут Байрон Келлс с ножом в руке прыгнул на него. Каллен хотел отразить удар руками, но ему это не удалось. Острый клинок пронзил ему грудь. Каллен хотел познать на помощь, но Байрон схватил его за горло. Его нож снова вонзился в тело полицейского. Сержант упал, а Келлс продолжал бить его ножом. Только когда корчащееся тело застыло, он отвел взгляд от убитого.

Тяжело дыша, Келлс осмотрелся. Никто не видел убийства. Он вновь посмотрел на убитого сержанта. Кровь темным потоком вытекала из тела.

Келлс ухмыльнулся.

- Ты не должен был быть таким любопытным, сержант. Из-за тебя голод моего друга стал еще острее. Потому что ты меня задержал. Я должен утолить ЕГО голод, иначе ОН очень-очень рассердится.

Байрон Келлс присел на корточки перед трупом и прикоснулся к его руке…

Ветер завывал над разрушенными временем руинами монастыря. Куски камня, которые когда-то были стеной, теперь лежали в высокой траве.

Где-то вдали громко и жалобно закричала ночная птица. По небу плотными н тяжелыми рядами плыли тучи. Они несли с собой дождь. За широкой долиной, которая располагалась перед руинами, прозвучали далекие раскаты грома. Время от времени мрачный пейзаж освещала далекая молния. Казалось, что стены оживали в свете молний, а затем опять застывали безжизненной массой мертвого камня.

Байрон Келлс достиг руин монастыря еще до того, как первые капли дождя упали на землю. Он вспотел - идти пришлось быстро. Его ужасное лицо выражало удовлетворенность и даже радость.

- Сержант и мясник будут ЕМУ по вкусу! - прошептал Келлс удовлетворенно. Они сделают ЕГО сильным, большим и бессмертным.

Келлс наклонился к узкому отверстию, которое оказалось входом в подземный грот. Темная, широко разинутая пасть пещеры как бы угрожала поглотить любого. Но Келлс не боялся, он был здесь, как дома. Ему был известен каждый угол этих руин, а в последнее время в своем настоящем доме он бывал редко. Байрон и ночевал здесь, чувствуя себя в этих мрачных развалинах спокойно и хорошо.

Он спустился по лестнице. Его шаги гулким эхом раскатились подземельем. По черному блестящему полу разбегались крысы.

Коридор делал крутой поворот. Впереди блеснул свет. Внизу был настоящий лабиринт из переплетений небольших коридоров. Если не знать подземелий, здесь можно было легко заблудиться. По стенам коридоров в толстых ржавых железных кольцах стояли факелы. Их пламя нервно вздрагивало, когда Байрон проходил мимо, и на стены падали длинные черные тени.

Из глубины коридоров раздавались странные звуки. Чем ближе он подходил, тем громче становился шум. Таких звуков не мог издавать ни человек, ни зверь.

129