В объятиях циклопа - Страница 140


К оглавлению

140

Джил протянула инспектору руку, и он удержал ее в своей.

- Нуг как дела у мечты моих бессонных ночей? Можко, я позволю себе комплимент? С каждым днем ты выглядишь все лучше, Джил. Можно только позавидовать Гарри. Я хотел бы с ним поменяться местами. Тогда он тащил бы на горбу все мои заботы, а моей подружкой была бы самая милая девушка нашего города.

Джил засмеялась. Сверкнули ее белоснежные зубки.

Ты льстец и обманщик. Хоть бы раз сказал правду.

Джек Торри сделал вид, что обиделся.

- Как тебе не стыдно. Я воплощение честности. Впрочем, вы оба будете сегодня на вечеринке у Вильсонов? Рекомендую самым горячим образом, иначе мне придется там весь вечер скучать.

Джил окинула инспектора кокетливым взглядом.

- Ты один пойдешь туда? Торри игриво покачал головой.

- Именно на этот вечер я пригласил одну рыжеволосую вот с такими штучками, - показал он обеими руками. - Хотя тебя это, наверное, не интересует.

- Посмотрим, возможно, и нет.

- А где сейчас Гарри?

- У себя в кабинете.

- Тогда я заверну к нему. Встречаемся вечером?

- Может быть.

- У прекрасных дам это всегда означает согласие. Я буду рад вам обоим, а тебе, Джил, особенно.

Медсестра повернулась и, покачивая бедрами, направилась к двери, застекленной матовым стеклом.

Джек Торри посмотрел ей вслед.

- И как только выдерживают пациенты. Ведь у них от одного взгляда на вас температура подскакивает до сорока.

Когда девушка исчезла за дверью, Джек вернулся к своим делам. Минутой позже он уже входил в кабинет доктора Бэлмена.

Комната была маленькая, но все же в ней хватило места для, бледно-серого скелета, который стоял у окна. Инспектор отвесил шутливый поклон сначала этому костлявому сооружению, которое когда-то все же было человеком, затем ухмыльнулся молодому врачу.

- Как дела у нашего мастера скальпельных дел?

- Отвратительно, - пробурчал Бэлмен. Выглядел он. соответственно этим словам.

- Я только что имел удовольствие видеть Джил и пригласил вас обоих на вечеринку. Гарри, меня обуревает зависть.

Перед Бэлменом лежала стопка бумаг: отчеты об операциях, анализы, несколько рентгеновских снимков…

- Джил? - переспросил он, как будто речь шла о стиральной машине или каком-нибудь другом механизме. - Да, это неплохой парень.

- Говоришь, неплохой парень, - возмутился Торри, - Ты хочешь обидеть Джил? Она великолепная девушка.

Торри с интересом рассматривал друга.

- Мне кажется, ты сегодня не в очень хорошей форме. Может быть, настроение у тебя до вечера успеет улучшиться.

Бэлмен удивленно взглянул на инспектора.

- До вечера? - переспросил он с недоуменным видом.

- Вильсоны устраивают сегодня званый вечер.

- Ах, да.

- Как видно, ты почти переполнен радостью. Что, перепалка была сегодня?

- Доктор Уэстлейк. Мы с ним опять имели серьезную стычку. Боюсь, что мое положение в больнице вскоре станет совсем невыносимым.

- О чем же был опор?

- У нас различные точки зрения на один из разделов медицины.

- Ну, так это возможно. Доктор Бэлмен пожал плечами.

- Я, конечно, понимаю, что Уэстлейк плевал на мои знания, но на этот раз он неправ. Он сделал такое… И, несмотря на это, не признает ошибки. Из-за него мог погибнуть пациент, если бы я, не успел отменить его предписание… В последнее время он страшно раздражен. С ним совершенно невозможно разговаривать по делу. Его мысли витают неизвестно где, а все его замечания тут же переходят на личности. Если дело пойдет так и дальше, то я не смогу с ним работать. Так продолжаться работа больше не может.

Торри вытащил сигареты из кармана куртки и протянул пачку собеседнику. Бэлмен автоматически взял одну. Инспектор протянул ему зажигалку, потом прикурил сам.

Гарри сидел, уставившись на крышку своего письменного стола.

- Интересно, смог бы ты его выдержать? Он стал совершенно сумасшедшим. Инспектор Торри поднялся.

- Пойду навестить этого сумасшедшего.

Он поднял в приветствии руку.

- До вечера. Захвати с собой хорошее настроение. Понял? Иначе можешь сразу уходить, а Джил останется мне.

Торри вышел из кабинета Бэлмена и направился к Уэстлейку. К его великому удивлению, он обнаружил сверх дружелюбного директора клиники. Если бы не предыдущий визит, он мог принять дружелюбие Уэстлейка за чистую монету. Но теперь Торри был в курсе дела.

Доктор Уэстлейк оказался неплохим актером. Некоторая нервозность, которую он не мог скрыть, абсолютно не нарушала мирную картину.

- Я рад, что вы сумели меня разыскать, инспектор. Если бы вы не пришли, то сегодня мне пришлось бы идти к вам. Не хотите ли выпить?

- Только вместе с вами.

- Скотч?

- Да.

Доктор Уэстлейк наполнил два бокала. Один он протянул Торри, другой взял сам.

- Ваше здоровье, доктор, - сказал Джек.

- Будем здоровы, инспектор.

Уэстлейк открыл деревянную коробку для сигар.

- Сигару?

- Если можно, мне не хотелось бы здесь…

- Можно взять с собой.

Торри взял сигару, поблагодарил и опустил в карман куртки.

Доктор глотнул из бокала, откинулся на спинку, кресла и скрестил руки, как для молитвы.

- Что вас привело ко мне, инспектор? Джек вежливо улыбнулся.

- Вы можете себе представить, как беспокоят меня события последних дней. Врач расплел пальцы.

- Считайте меня вашим болельщиком, инспектор. Честно говоря, сначала я не собирался звонить во все колокола по этому случаю. Мне хотелось уладить дело здесь, внутри. Но когда я узнал, как обошлись с сержантом Калленом, я понял, что без подключения полиции не обойтись.

140