В объятиях циклопа - Страница 143


К оглавлению

143

Джек пришел в себя от ощущения пронизывающего холода. Он обнаружил, что стучит зубами. Откуда-то рядом доносился дикий рев. Такого крика ему слышать не доводилось. Дикие ужасающие звуки эхом отражались от окружавших его стен. Ни один человек, даже если бы его пытали, не мог бы так ужасно орать.

Джек потрогал шею. По его спине пробежали мурашки. Где он находится? Он с трудом сделал глоток, шея сильно болела. В воздухе стоял запах затхлости. Откуда-то из темноты продолжали нестись эти невероятные крики. Торри нащупал рядом влажную холодную стену. Куда притащил его этот чертов Келлс? Что этому типу надо и чем вызвано его нападение? И что это все должно означать? А прежде всего, что это за ужасные вопли? Кого тут мучают? Человека? Вряд ли. Зверя? Какого?

Ощупывая стены, Торри наткнулся на какую-то омерзительную тварь, которую тут же отбросил. Постепенно он добрался до влажной двери камеры, в которую его заперли. Джек ощупал старую древесину и попытался открыть дверь, но это оказалось невозможным.

Торри достал карманный нож и начал ковырять им дерево. Ему нужно было срочно выбираться отсюда и помочь тому, кто так дико кричал. Было ясно, что жизни этого существа грозит опасность.

Он отчаянно работал лезвием, когда раздался треск и клинок сломался. В сердцах Джек бросил нож на землю. Он еще раз ощупал дверь. Засов удалось обработать до такой степени, что он должен был треснуть, если бы по нему ударить. Времени на раздумье не было. Джек разогнался и бросился на дверь. Второго штурма деревянный засов не выдержал и разлетелся. Дверь распахнулась, и Джек вылетел в мрачный коридор. Вдалеке виднелись отблески света. Именно туда он и направился. Коридор делал малозаметный изгиб вправо. От него ответвлялись бесчисленные узкие ходы.

Торри знал теперь, где находится. Это мог быть только лабиринт заброшенного монастыря.

В толстых железных кольцах торчали факелы, слабое пламя которых едва освещало сырые оводы. По стенам дрожали призрачные тени.

Почему Байрон Келлс притащил его сюда? Что за существо издавало эти крики?

В мозгу Торри возникало множество вопросов, на которые он не находил ответа. Он бежал навстречу усиливающемуся крику. Время от времени из-под его ног с визгом отскакивали крысы.

Все громче становились невообразимые крики. Ужас охватил Торри, однако, несмотря на это, он не хотел покинуть эти казематы до того, как вияснит причину воплей.

Тяжело дыша, инспектор добрался до какой-то двери, открыл ее и остолбенел на пороге светлой лаборатории. Навстречу ему медленно повернулся человек в белом халате.

- Это вы? Доктор Уэстлейк? - только и смог выдавить из себя удивленный Джек.

Доктор Уэстлейк только холодно улыбнулся и едва заметно кивнул. Торри не мог знать, что этот кивок был сигналом для Келлса, который в то же мгновение прыгнул на него сзади и крепко обхватил своими мощными руками.

Торри был еще слишком слаб, чтобы оказать сопротивление. Поэтому он временно покорился своей судьбе.

Вопли здесь звучали еще ужаснее. Торри почувствовал, что у него сдают нервы.

- Добро пожаловать, инспектор Торри, - ухмыльнулся Уэстлейк. - Чувствуйте себя, как дома.

- Что это все означает, Уэстлейк? - спросил врача Джек. - С какой стати Келлс на меня напал и притащил сюда?

Десмонд Уэстлейк подошел к нему поближе. Торжествующий огонь светился в его глазах.

- Он сделал это по моему приказу.

- А кто здесь так дико ревет? - вскричал Джек и уставился на крышку люка, торчащую посреди лаборатории. - Кого там внизу так ужасно мучают?

- Мой. друг, - сказал Уэстлейк, улыбаясь. - Там мой друг.

- Скажите Келлсу, чтобы он немедленно отпустил меня.

- Он вас уже раз отпускал, инспектор. Но я хотел бы вас поздравить с таким великолепным инстинктом. Мы говорили сегодня о случаях, которые так вас обеспокоили. Вы предположили возможность того, что кто-то в нашем городе из ворованных частей трупов складывает искусственного человека. Вы подошли очень близко к истине. Чего вы не могли знать, так это того, что Байрон и я нуждались в этих частях для того, чтобы… Как бы это попроще выразиться? Члены мертвецов служили пищей нашему голодному другу.

Дикий вопль заставил Джека вздрогнуть. Что за чудище породил Уэстлейк?

Десмонд Уэстлейк рассмеялся.

- Вначале наш друг довольствовался крысами, мышами и лягушками. Но вскоре ОН потребовал чего-то лучшего. Байрон доставал это для НЕГО. Он кормил ЕГО частями трупов, однако теперь наш друг перестал их есть. Поэтому мы были вынуждены перейти к тому, чтобы кормить ЕГО живыми людьми. Иначе ОН умрет.

Джек Торри растерянно уставился на ученого.

- Вы хотите этим сказать…

- Я хочу этим сказать, что мне в этом эксперименте с первого раза удалось создать искусственную жизнь. Множество ученых пытались это сделать и раньше, но никому эти попытки не удались. Я! Я - доктор Десмонд Уэстлейк впервые создал что-то невообразимое. Это огромный успех для науки, гигантский шаг в будущее, которое сулит нам много удивительного в этой области.

Уэстлейк разразился дьявольским хохотом.

- А ваше тело послужит тому, чтобы этот эксперимент имел грандиозный успех. Вы будете жить дальше в моем новом создании. Вы попадете в историю, инспектор. Вы образуете с моим голодным другом, там внизу, неразделимое целое…

- Вы сошли с ума, Уэстлейк, - закричал Торри. Он хотел высвободиться из объятий Байрона Келлса, но тот держал его крепко, как в тисках.

Десмонд Уэстлейк покачал головой.

- О нет. Я не сумасшедший, Торри. Я всего лишь немного опередил свое время. Я гений. Сумасшедший вряд ли довел бы до успешного завершения такой значительный эксперимент.

143